Любовь, любовь,как хочется к тебе коснуться
Губами нежно прикоснуться
Чтобы окутола всё,то ,что было,
Чтоб моё сердце не забыло.
Всё то, к чему уж не вернуться,
Хотя бы мыслью прикоснуться,
Хоть памятью тебя обнять,
Тобою всей меня пленять.
Я рад, что ты всегда со мною
Любви своей к тебе не скрою
Лишь ты реальность и мечты,
И каждый миг со мноою ты.
Опять украдкой подошла
,Нежно за за плечи обняла,
Слились реальность и мечты.
Со мною ты и только ты.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".